寒到君边衣到无的上一句是:一行书信千行泪
鉴赏
寄外征衣翻译及注释
翻译
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。
我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?
注释
①妾:旧时妇女自称。
②吴:指江苏一带。
寄外征衣简析
诗人以真诚的感情,自然通俗的语言,写出了一个女子想念和关怀守卫边关的丈夫的心情,写得真切感人。猜你喜欢
- 毛发凛凛肝胆寒
-
督邮面上多赪红,如此妩媚非真容。
出自 宋代 项安世: 《次黄司户红糟韵四首(其一)》
-
独弦先十载,敢复诧吟呻。
出自 清代 曾习经: 《挽梁文忠师三首(其一)》
- 庶几真性情,崛发山川辉。
-
金盆玉鼎花千树,自信芳菲总不如。
出自 近现代 朱青长: 《丙辰北来诗第二章(其一)》
- 海东五日标新样,儿髻环簪虎子花。
-
北睋万里阴,遥遥酹香醑。
出自 清代 姚燮: 《客自都中来致故人相忆之意因述近事报以诗六十韵》
-
问说浮生事,艰危亦可论。
出自 明代 欧必元: 《雨中守岁答李伯熙见赠三十六韵》
- 繁木荫芙蕖,时有水禽鸣。
-
也无生无灭。
出自 : 《金花叶》