棺木为侬开的上一句是:欢若见怜时
鉴赏
华山畿·君既为侬死翻译及注释
翻译
华山畿啊,华山畿,
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。
注释
①《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌曲"。这里所选的为第一首,据《古今乐录》,写华山附近一对青年男女的殉情悲剧。华山,在今江苏句容市北。畿,山边。
②侬:我,吴地方言。
③为谁施:为谁而活下去。施,施用。
④欢:对情人的爱称。
华山畿·君既为侬死创作背景
《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。
故事发生地当时南徐州治(今镇江市)至云阳(今丹阳市)的华山,就是今距镇江主城区30多公里的姚桥镇华山村,此村位于镇江——丹阳的陆路要道中点,也是丹徒、丹阳两县交界处。当地不仅有神女冢(当地叫“玉女墩”)遗址、南朝银杏树,而且风俗、口碑资料尚存,历代诗家吟诵不绝。2006年7月,该村又发现六朝古墓群,证明当地确为六朝古村。
猜你喜欢
- 趁取河清桃熟
- 今岁成蹊
-
焉愧道德藩
出自 宋代 梅尧臣: 《依韵和李君读余注孙子》
-
今年是夫主老柳十周年,准备下斋食,众师父每敢待来也。
出自 元代 李寿卿: 《杂剧·月明和尚度柳翠》
- 门前江水通三岛,谷口人烟杂四民。
-
沅湘春色满江湖,小醉頩颜在玉壶。
出自 : 《石氏红兰》
-
笑镜里衰容,吟边华发,薄宦流连。
出自 元代 王恽: 《木兰花慢 十三年平阳秩满,清明日赋》
-
谁借打,正平鼓。
出自 清代 姚燮: 《金缕曲.月痕楼席上听徐月荷琵琶》
-
鼓枻携支遁,过门忆老莱。
出自 元代 方回: 《过杨华父宅与二僧同舟不及访》
-
合是先生酒处偏,菊边月下不能眠。
出自 明代 陈献章: 《吴明府约过庐山不果使人送菊酒至用世卿韵答之》