主页 > 名句 > 黄庭坚的名句 > 讨论阴晴怕风雨

讨论阴晴怕风雨

出自宋代黄庭坚的《阻水泊舟竹山下

“讨论阴晴怕风雨”出自宋代黄庭坚的《阻水泊舟竹山下》,诗句共7个字,诗句拼音为:tǎo lùn yīn qíng pà fēng yǔ,诗句平仄:仄仄平平仄平仄。

竹山虫鸟朋友语,讨论阴晴怕风雨
丁宁相教防祸机,草动尘惊忽飞去。
提壶归去意甚真,柳暗花浓亦半春。
北风几日铜官县,欲过五松无主人。

诗句中出现的词语含义
虫鸟朋友语讨论:(动)就某一问题交换意见或进行辩论。
阴晴:指向阳和背阴。比喻得志和失意。
风雨:(名)①风和雨:~无阻|~大作。②比喻艰难困苦:不经历~,怎么见彩虹?
祸机动尘飞去提壶:提壶,提壶芦,提葫芦tíhú,tíhúlu,tíhúlu鹈鹕
归去:归去guīqù回去离家已久,今当归去
意甚柳暗北风:1.从北方吹来的风。亦指寒冷的风。2.尤指[美国密西西比河流域以西的]大平原上突然的强北风或得克萨斯以及墨西哥湾上和西加勒比海的同样的风。3.一种强北风,尤指墨西哥或中美的。4.西班牙的冬季北风。
五松主人:(名)①权力或财物的所有者:人民是国家的~。②接待宾客的人(跟“宾”“客”相对)。③旧时雇用仆役的人。

讨论阴晴怕风雨的上一句是:竹山虫鸟朋友语

讨论阴晴怕风雨的下一句是:丁宁相教防祸机

鉴赏

《阻水泊舟竹山下》是宋代诗人黄庭坚的作品。这首诗词描绘了在竹山下的一幅自然景象,并以此为背景表达了人生哲理。

诗词的中文译文如下:
阻水泊舟竹山下,
Boats hindered by the obstructing water, below the bamboo mountain,
竹山虫鸟朋友语。
Chirping insects and birds are conversing as friends.
讨论阴晴怕风雨,
They discuss the changing weather, fearing wind and rain.
丁宁相教防祸机。
The humble creatures teach each other to guard against calamity.

草动尘惊忽飞去,
At the slightest movement, dust scatters and they swiftly fly away.
提壶归去意甚真。
Returning with a lifted wine jug, their intentions are sincere.
柳暗花浓亦半春,
Amidst dense willows and blossoms, it feels like early spring.
北风几日铜官县,
For several days, the northern wind sweeps through Tongguan County.
欲过五松无主人。
Desiring to pass by the Five Pine Trees, but there is no owner in sight.

这首诗词的诗意表达了自然界中生物间的友谊与互助。竹山下的虫鸟们相互交流,讨论天气的变化,彼此提醒防备风雨的来临,以免遭受祸害。草动时,它们马上飞散,保护自己的安全。然而,当它们安全归巢时,它们的真诚意图被揭示出来。整个景象使人感受到了友情和互助的力量。

诗中的描写也烘托了春天的氛围,柳树繁茂、花朵盛开,给人一种生机勃勃的感觉。然而,北风依旧刮过铜官县,五松却没有主人,这里可以理解为诗人对人世间无常和离别的思考。即使自然界中的生物有彼此相伴相助的友谊,但人世间的相聚与离别仍然无法避免。

这首诗词通过自然景象和生物的描写,以及对友情和离别的思考,表达了人生的哲理,即在无常的世界中,友情和互助是珍贵的,而离别和别离则是不可避免的。同时,诗中对自然景象的描绘也给人以宁静、和谐的感觉,让人感受到自然界的美妙和力量。

黄庭坚简介

宋代·黄庭坚的简介

黄庭坚

黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

...〔 ► 黄庭坚的诗(1篇)

猜你喜欢