皆昂首若有诉
金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。
佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。
至田间,三尸叠焉。
公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。
曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也。
哀之,购以放生。
二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。
’吾从之至此,不意挥斧,遂被害。
二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。
”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。
一迅即吐实,罪死。
所夺之金归商。
皆昂首若有诉的上一句是:夹道鸣噪
皆昂首若有诉的下一句是:佐治异之
鉴赏
张佐治遇蛙翻译及注释
翻译
金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,都昂着头,好像有冤要说似的。张佐治对这事感到很奇怪,便下车步行,青蛙见他下了车,于是又蹦又跳地来他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治力气大,用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在微微颤动,于是喂给那人热水喝,不一会儿那人醒了。他讲起了经过:“我是名商人,在路上看见两个人挑着竹筐去集市,筐中有许多青蛙。我为它们感到悲哀,于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水池很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉去;前面有一潭深水,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的两个随从还没走远,身上带着几百两金子,(他们)肯定把我的随从诱惑到这里,把他们杀害然后抢走金子。"张佐治回到郡内,急忙下令捉捕。不出几天人的金子都落网了,一审讯便吐露了事实,把他们处死。夺回来的金子还给了商人。
注释
1、金华:古地名,今浙江金华市。
2、郡守:郡的长官。
3、挈:提。
4、从:跟随。
5、斤:斧头。
6、导:引路。
7、并:同时。
8、清渊:深水。
9、市:到市场上去。
10、汤:热水。
11、适:到....去。
12、前导:在前面开路。
13、焉:在那里。
14、未几:不久。
15、从之:跟随着他们。
16、哀之:为他感到哀伤。
17、异之:感到奇怪。 异:奇怪。
18、虽:即使。
19、导:引,引导。
20、渊:深水,深潭。
猜你喜欢
-
下照空蒙间
出自 宋代 杨万里: 《初晓明朗,忽然雾起,已而日出,光景奇怪》
-
方识命名者
出自 明代 刘珏: 《寄傲园小景十幅仿卢鸿一草堂图诗自题(十首》
- 千里江山白鹭飞
-
疾风无安巢,行榛避虎豺。
出自 : 《庭菊二首(其一)》
- 争如我,水晶宫里,独步琼阶。
- 月地濛濛,雪径沉沉,剩有啼禽消息。
- 非荐陈之,不敢输也。
-
美人天远无家别,逐客春深尽族行。
出自 明代 沈周: 《落花五十首(其二十二)》
- 酒熟思招客,诗成胜得官。
-
向夕纷喧屏,追凉飞观中。
出自 南北朝 庾肩吾: 《和晋安王薄晚逐凉北楼回望应教诗》