近音词、同音词
- wú yí无疑
- wú yì无意
- wǔ yì武艺
- wú yǐ无以
- wú yì无异
- wú yí无遗
- wú yì无益
- wú yì无义
- wū yī巫医
- wú yǐ无已
- wú yī无衣
- wū yī乌衣
- wù yì雾翳
- wù yí物宜
- wǔ yì武谊
- wǔ yì迕意
- wú yí无夷
- wǔ yì侮易
- wù yí寤移
- wǔ yí五仪
- wù yī雾衣
- wú yǐ毋已
- wǔ yì武义
- wù yí误诒
- wǔ yì武翼
- wú yì无易
- wǔ yī五噫
- wǔ yì五义
- wǔ yì舞艺
- wù yì物役
- wù yì物意
- wǔ yì五易
- wú yì毋意
- wǔ yì忤意
- wǔ yí武移
- wú yī吾伊
- wǔ yì舞佾
- wú yí无仪
- wǔ yì武议
- wú yì无逸
- wú yì无翼
- wù yǐ勿已
- wǔ yì武毅
- wú yì无艺
- wù yì物议
- wú yì无斁
- wú yì无亦
- wú yì无射
- wū yǐ乌蚁
- wū yì屋翼
- wū yì乌弋
- wú yí芜荑
- wú yí莁荑
- wú yī唔伊
- wú yì芜翳
- wū yì呜邑
- wū yī呜咿
- wū yì呜悒
- wū yì呜唈
词语组词
造句
1、因此,在当今的中医英文文献中,质量较差的译文和误译现象并不鲜见.
2、如果你再细心点的话,完全可以避免这些误译.
3、在英汉互译中忽视文化差异,必然会导致误译、错译。
4、重译中误译是不可避免的,它们与重译相伴相生。
5、这不过是村上先生的误译,大家就约定俗成的一个幻想.
6、通过分析文学翻译和日常口语翻译中常见的译例,探讨了译者的有意误译这一方法的具体原因及其价值。
7、"燃煤锅炉清洁燃烧装置"文表达不清晰,很容易造成误译.在此翻译一下供朋友参考!
8、国防部长迈克尔·波蒂略称此事为“误译或误解”。
9、根据时间、译本、文献以及佛教义理,吕澂得出上述三系禅宗均是误译、谬传的“本觉”思想而且严重背离“本寂”之说。
10、不明通假往往造成误删、误改、误点、误译、误点复误译、滥用等方面的问题。
11、日汉同形词的大量存在,在一定程度上方便了日汉语言的沟通,但也极易造成误解误译。
12、他们必须能非常流利地运用这两种语言(或方言),并且必须克服那些容易误译和直译的难点。
13、她挑出古文翻译中的大量错译和误译之处,并重新进行了一丝不苟的翻译,使之易于理解。
14、进而阐述了误译产生的根源及表现形式,辨析了文化误译与错译的区别,分述了文化的内涵及文化误译的研究范围和意义。
15、有的时候译著中出现几处误译是在所难免的.
16、本网志已经贴了有关“中式英语”的帖子,以及由此产生的极其滑稽的误译。
17、它重复了这一理论,即“红海”是里兹海的误译,而里兹海是一个浅得多的沼泽。
18、"燃煤锅炉清洁燃烧装置"文表达不清晰,很容易造成误译.在此翻译一下供朋友参考!
19、翻译中的直译、硬译,甚至讹译、误译,常常与外语学习中的三种依赖心理有关。
相关词语
- guāi wù乖误
- tuō wù脱误
- yí wù疑误
- dān wù担误
- é wù讹误
- wù miù误谬
- cuò wù错误
- wú wù无误
- huò wù惑误
- chā wù差误
- wù shì误事
- wù ēn误恩
- wù diǎn误点
- yán wù延误
- yí wù贻误
- guà wù絓误
- kān wù刊误
- duó wù夺误
- yǔ wù语误
- kǒu wù口误
- yì gǎo译稿
- yì bǐ译笔
- yì xū译胥
- jīn yì今译
- yì bèi译贝
- yì yán译言
- biāo yì标译
- qǔ yì曲译
- yì jiě译解
- yì mǎ译码
- yì pǔ译谱
- bǐ yì笔译
- piān yì偏译
- yì jiā译家
- yì jí译籍
- jiǔ yì九译
- yì zhì译制
- yì shū译书
- yì dī译鞮
- bā yì八译
