莫以麻枲贱的上一句是:弃捐葱与薤
莫以麻枲贱的下一句是:弃捐菅与蒯
鉴赏
塘上行翻译及注释
翻译
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨。
注释
①池:池塘。
②离离:繁荣而茂盛的样子。
③傍:依靠。
④豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。
⑤修修:树木在风中悲鸣的声音。
塘上行赏析
这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁绍为次子袁熙取甄氏为妻。后来曹操与袁绍宣战,袁熙被外调出去守幽州,甄氏独自留在冀州。袁绍兵败,曹军将冀州踏平,曹丕趁乱取她为妻,很是宠爱,之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主。延康元年正月,文帝称帝,封她为文昭皇后。汉亡之后不久,因曹丕得了新宠郭后、阴贵人,甄后从此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣内侍赐死她,她临终为诗曰:“蒲生我池中,绿叶何离离。岂无蒹葭艾,与君生别离。莫以贤豪故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。”甄宓简介
两汉·甄宓的简介
文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又称甄夫人。中山无极(今河北省无极县)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。曹叡即位后追尊甄氏为文昭皇后。
...〔 ► 甄宓的诗(1篇)〕猜你喜欢
-
断轴尘半侵
出自 宋代 石正伦: 《绮寮怨(宫人斜吊古)》
- 礼乐备矣
- 南海逸风多失性
-
无情岁月不相饶,转首吴霜纷莫扫。
出自 金朝 段成己: 《木兰花 重阳前几日,篱下始见菊放数花,嗅》
- 四壁满题句,贵贱成杂扫。
- 白杨衰草夷荒冢,绣幰春风迓丽娘。
- 水沉云冷三千顷,破寒烟、白露微茫。
-
绝似东篱位置工,悠然相对小窗栊。
出自 清代 王泰偕: 《再叠前韵和汪大清纯咏菊》
-
应防啼与笑,微露浅深情。
出自 唐代 李商隐: 《代越公房妓嘲徐公主(一作代公主答)》
-
乾坤万古入枯枰,今日怜君一着赢。
出自 清代 李学曾: 《送琼山林勉学分教赣庠》