主页 > 名句 > 朱邦宪的名句 > 迅风激高云,朔雁正南翔。

迅风激高云,朔雁正南翔。

出自明代朱邦宪的《张左虞燕京惠诗却寄(其一)

xùn fēng jī gāo yún , shuò yàn zhèng nán xiáng 。

迅风激高云,朔雁正南翔。
良友在长安,寄我诗数行。
恍闻渐离筑,忽洒燕山霜。
肝胆两相照,然诺安能忘。
结辔尔优游,块处吾傍徨。
久挟三千牍,不共侏儒囊。
空射箭头书,无益聊城亡。
嗟嗟竟白头,蓬蒿泪沾裳。
丈夫抱远略,策名在疆场。
不知汉天子,曾复问冯唐。

诗句中出现的词语含义
南翔:1.向南飞。2.镇名。在位于上海的西北,属嘉定区,是嘉定联接上海的门户,距外环线3公里,市中心18公里。现辖8个行政村、16个社区居委会,总面积33.27平方公里,户籍人口4.8万人,居住人口11万人。
迅风:疾风。
高云:高云gāoyún高度超过五、六千米的云。能透出云后蓝天和太阳的光辉
正南:见“[[正南巴北]]”。

迅风激高云,朔雁正南翔。的下一句是:良友在长安,寄我诗数行。

鉴赏

《张左虞燕京惠诗却寄》是明代朱邦宪所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

迅风激高云,朔雁正南翔。
The swift wind stirs the high clouds, migrating geese fly southward.

良友在长安,寄我诗数行。
My good friend is in Chang'an, sending me a few lines of poetry.

恍闻渐离筑,忽洒燕山霜。
I vaguely hear the sound of moving away from the city, suddenly the frost falls on Yanshan.

肝胆两相照,然诺安能忘。
Our hearts and souls reflect each other, how can I forget the promises we made?

结辔尔优游,块处吾傍徨。
You are free to roam, while I wander aimlessly.

久挟三千牍,不共侏儒囊。
For a long time, I have carried thousands of letters, not confined to a small bag.

空射箭头书,无益聊城亡。
Empty arrows are shot with messages, but they are of no use when the city is lost.

嗟嗟竟白头,蓬蒿泪沾裳。
Alas, I have grown old, with tears staining my robe like weeds.

丈夫抱远略,策名在疆场。
A man holds lofty ambitions, seeking fame on the battlefield.

不知汉天子,曾复问冯唐。
I wonder if the emperor of Han has ever inquired about Feng Tang.

这首诗词表达了作者对友谊的思念和对壮志未酬的感慨。诗中描绘了旋风激起高云、北方的雁群南飞的景象,寓意着离别的悲伤和彼此间的思念之情。作者的好友身在长安,通过寄来几行诗词,表达了彼此的思念之情。然而,作者却感觉到友谊的羁绊逐渐松解,仿佛听到了离别的声音,突然间,燕山上洒下了霜。诗中描绘了作者对友谊的珍视和承诺的坚定,即使时光流转,他仍然不愿忘记过去的誓言。诗中还表达了作者的无奈和迷茫,他觉得自己漂泊无定,而友人却自由自在地游荡。作者旅途中承载了很多信函,却无法传达信息,感到无益。最后,他感叹自己年华已逝,泪水沾湿了衣衫,但依然怀抱远大的志向,渴望在战场上获得名声。最后两句诗是对历史上的冯唐的提及,暗示着作者对自己的成就和抱负的期望。

这首诗词通过细腻的描写和深情的表达,展现了作者内心对友谊和壮志的思考和感慨。同时,诗中的意象和情感也给读者带来共鸣,使人们对友谊和奋斗的力量有所思考和感悟。

朱邦宪简介

明代·朱邦宪的简介

松江府上海人,字察卿。父朱豹,官福州太守。幼敏慧,九岁丧父,哀毁如成人。为太学生。性慷慨,能急人之难。耻为纨裤子弟及儒生。博览典籍,不屑为时文,诗笔古雅绝伦。与四明沈明臣、吴门王稚登最厚善。著有《朱邦宪集》。

...〔 ► 朱邦宪的诗(5篇)

猜你喜欢