主页 > 名句 > 张籍的名句 > 远因回使寄征人

远因回使寄征人

出自唐代张籍的《寄衣曲

“远因回使寄征人”出自唐代张籍的《寄衣曲》,诗句共7个字,诗句拼音为:yuǎn yīn huí shǐ jì zhēng rén,诗句平仄:仄平平仄仄平平。

织素缝衣独苦辛,远因回使寄征人
官家亦自寄衣去,贵从妾手著君身。
高堂姑老无侍子,不得自到边城里。
殷勤为看初著时,征夫身上宜不宜。

诗句中出现的词语含义
苦辛:犹辛苦。劳苦艰辛。草名。
官家:官家guānjiā∶天子∶指朝廷、官府桓温于北方得一巧作老婢,乃刘越石琨妓女。一见温入,潜然而泣,温问其故,答曰:“官家甚似刘司空。”——《太平御览·裴氏语林》按:“潜”是否为“潸”之误∶尊称作官的人自此光阴为己有,从前日月属官家。——唐·白居易《喜星郡》
君身侍子:古代属国之王或诸侯遣子入朝陪侍天子,学习文化,所遣之子称侍子。可以侍奉双亲的儿子。
不得:1.不可能;不允许。2.得不到;找不到。
殷勤:(形)热情周到:~招待。
征夫:征夫zhēngfū∶行人问征夫以前路。——晋·陶渊明《归去来兮辞》∶出征的兵将将军白发征夫泪。——宋·范仲淹《渔家傲》
不宜:不相宜;不合适。

远因回使寄征人的上一句是:织素缝衣独苦辛

远因回使寄征人的下一句是:官家亦自寄衣去

鉴赏

诗词《寄衣曲》是唐代诗人张籍创作的一首诗,表达了女子为远行的征夫缝衣的辛苦与牵挂。

诗词的中文译文如下:
织素缝衣独苦辛,
我远因回,将衣物寄给远行的人。
官家亦自寄衣去,
贵人从我手中穿上衣物。
高堂的姑婆年纪已老,没有侍奉的儿子,
不能自己去边城探望。
殷勤询问初次穿上时,
远行的夫君穿了适不适合。

诗歌描绘的是一个女子在织布和缝衣的过程中表达出的思念之情。女子为了远行的夫君,寄送衣物给他,但又担心这些衣物是否合适,希望他穿上后能够保暖舒适。同时,诗中也透露出女子身份的尊贵,因为她有资格为官家贵人亲手缝衣。

这首诗描写了女子在思念中感受到的一种寄托和关怀,展现了她对丈夫的牵挂和为他付出的辛苦努力。通过织布和缝衣的描写,诗词表现出家庭生活中妇女的重要作用和为其它家人默默付出的形象。整首诗将女子对丈夫的思念与家庭生活中的琐事有机地结合在一起,生动展现了当时女性的家庭角色和情感体验。

张籍简介

唐代·张籍的简介

张籍

张籍(约767~约830),唐代诗人。字文昌,汉族,和州乌江(今安徽和县)人,郡望苏州吴(今江苏苏州)1 。先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍的乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》。1 《张籍籍贯考辨》认为,韩愈所说的“吴郡张籍”乃谓其郡望,并引《新唐书·张籍传》、《唐诗纪事》、《舆地纪胜》等史传材料,驳苏州之说而定张籍为乌江人。

...〔 ► 张籍的诗(1篇)

猜你喜欢