主页 > 名句 > 韩维的名句 > 灯散异光全作昼

灯散异光全作昼

出自宋代韩维的《灯夕次韵答微之

“灯散异光全作昼”出自宋代韩维的《灯夕次韵答微之》,诗句共7个字,诗句拼音为:dēng sàn yì guāng quán zuò zhòu,诗句平仄:平仄仄平平仄仄。

白首还家再遇春,每将弦管乐脾神。
况逢旧相分藩契,仍喜闲官脱世纷。
灯散异光全作昼,歌翻新调欲留云。
归时绝景醒余醉,极望银蟾照玉尘。

诗句中出现的词语含义
白首:犹白发。表示年老。谓男女相爱誓愿白头偕老。
再遇管乐:管乐guǎnyuè管乐器的演奏,尤指区别于弦乐器和打击乐器的许多管乐细节都漏掉了
况逢相分:谓使互相增进契分,情谊。
脱世纷异光翻新:(动)①把旧的东西拆了重做(多指衣服):皮服~。②从旧的变化出新的:花样~。
余醉

灯散异光全作昼的上一句是:仍喜闲官脱世纷

灯散异光全作昼的下一句是:歌翻新调欲留云

鉴赏

《灯夕次韵答微之》是宋代韩维创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

白首还家再遇春,
白发苍苍的我回到故乡,再次迎来了春天,
Each time I return home in my old age, I encounter spring once again,

每将弦管乐脾神。
每每奏响弦乐,使我的精神愉悦。
Every time I play the zither and the flute, it invigorates my spirit.

况逢旧相分藩契,
何况又与老友分别到各自的岗位上,
Moreover, meeting old friends who have taken up different positions,

仍喜闲官脱世纷。
我依然高兴地告别了凡俗的官场纷扰。
I am still delighted to escape the worldly affairs of the officialdom.

灯散异光全作昼,
燃起的灯光照亮了整个夜晚,使之如同白昼,
The scattered light from the lamp turns the night into day,

歌翻新调欲留云。
我唱起了新的曲调,想要留住这美好的时光。
I sing a new tune, hoping to capture this beautiful moment.

归时绝景醒余醉,
当我即将离开时,美丽的景色唤醒了我醉迷的心,
When it's time for me to return, the breathtaking scenery awakens me from my intoxication,

极望银蟾照玉尘。
我极目远望,只见明亮的月亮照耀着洁白的尘埃。
I gaze into the distance, where the moon shines upon the dust in a pure radiance.

《灯夕次韵答微之》这首诗词以细腻的笔触描绘了作者回到故乡的喜悦和重逢春天的美好。诗人通过弦乐和歌曲来表达内心的愉悦和舒畅,同时也表达了对离别的朋友们的思念。诗中的灯光象征着希望和温暖,将夜晚照亮成白昼,而归途中的美景则使诗人从醉酒的状态中清醒过来,展现了对自然的赞美和对人生的思考。整首诗抒发了诗人对生活的热爱和对自由的追求,以及对美好时光的渴望。

韩维简介

宋代·韩维的简介

韩维

韩维(1017年~1098年),字持国,开封雍丘(今河南杞县)人。韩亿子,与韩绛、韩缜等为兄弟。以父荫为官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。为淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召为同修起居注,进知制诰、知通进银台司。神宗熙宁二年(1069年)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,历河阳,复知许州。哲宗即位,召为门下侍郎,一年馀出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(1095年)定为元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名为《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。

...〔 ► 韩维的诗(1篇)

猜你喜欢