[拼音]yuān chōng
1、本文从宏观、微观和句式安排三个角度对许渊冲的英译杜甫《登高》进行分析,指出其形美、音美、意美及意境美之所在。
2、著名翻译家许渊冲正坐在窗后,盯着电脑屏幕。
3、许渊冲翻译的这首著名四联诗是杜甫(712-770,唐代)在成都生活和务农时写的。
4、本研究从统计学角度证明了熊式一和许渊冲在策略选择上存在着明显差异。
5、在本文中,作者主要从许渊冲教授的翻译原则来探讨文化意象的处理问题。
6、会上,中国翻译协会授予著名翻译家草婴、许渊冲、屠岸、沙博理、李士俊5位先生全国翻译行业最高荣誉奖“中国翻译文化终身成就奖”。
7、此外,许渊冲也承认在文学翻译中译者的创造性存在一定的制约性。
8、我们所处的国际化环境需要富有成效的交流,许渊冲教授一直致力于为使用汉语、英语和法语的人们建立起沟通的桥梁。
9、这是我们从著名翻译家许渊冲身上学到的,许老于今年4月庆祝了他的百岁生日。
10、我国当代著名翻译家许渊冲教授在中诗外译方面做出了很大贡献。
11、会上,中国翻译协会授予著名翻译家草婴、许渊冲、屠岸、沙博理、李士俊五位先生全国翻译行业最高荣誉奖“中国翻译文化终身成就奖”。
12、白世凌声嘶力竭地怒吼,状若疯狂,目眦尽裂,双眼血红,向武渊冲了过来。
13、其次,许渊冲用其翻译理论指导翻译实践,同时其翻译实践也成功地检验了其翻译理论,即许渊冲的翻译理论与实践达到了高度统一;
14、同时结合许渊冲翻译美学理论评析抒情散文英译本、探讨翻译美学理论的应用。
15、此前,这一奖项仅授予季羡林、杨宪益、沙博理、草婴、许渊冲、屠岸和李士俊7人。
16、12月初,中国翻译协会授予沙博理、许渊冲、草婴、屠岸、李士俊“翻译文化终身成就奖”。
17、此前,该奖曾授予季羡林、杨宪益、沙博里、草婴、屠岸、许渊冲、李士俊、高莽、林戊荪、江枫、李文俊等11位翻译家和文化学者。
18、庞德和许渊冲则是其中的代表人物。
19、许渊冲是我国翻译界“诗体派(以诗译诗)”的杰出代表。
20、第三章主要分析许渊冲的文学翻译理论。
21、许渊冲是中国当代著名的翻译家。
22、许渊冲先生是中国翻译界的多面手,他是诗歌翻译家和翻译理论家,同时,还是小说翻译家。
23、96岁的许渊冲一生的大部分时间都在翻译文学作品。
24、本文首先将古诗词中出现的色彩词汇分为非修辞性色彩词与修辞性色彩词,然后结合许渊冲先生的译诗“三美”论来探讨它们在英译中的处理。
25、本文基于许渊冲教授的“三美”理论和阎德胜教授的逻辑翻译理论探讨诗歌翻译中的意境再现。
26、本文通过对许渊冲先生诗词改译情况的分类研究,旨在为中国古典诗词的英译带来借鉴与启示。
※ "渊冲"造句古诗词汇汉语词典查词提供。